Chris Wong Hoi Fai

Now And Then


Creative concept

Born in the 1970s, Chris Wong is a home-grown photographer grew up in the fusion of Chinese and Western cultures in Hong Kong. Hong Kong's architectural heritage sites mostly fall in either Chinese or Western styles while the architectural design of different periods vary. With the influence of east-meets-west culture, Chris Wong is always interested in the architectural aesthetics and history of the colonial era.

Chris Wong conceives photo shooting as a dialogues with the shooting object. Through the architectural style, the historic buildings can tell their architectures’ stories and aesthetics with their own characteristics to passerby, while Chris captures the moment as a respondent. His curiosity drives him to start the conversation by taking photos for the first time for a Chinese-style historic building which is not regularly open. If any enthusiast like him is interested in this way of communication, they may be able to retain the story, and bring together the various slices of its richly storied history.

Buildings have been counting the fluid flow of time from past to present, from bricks and tiles to the monuments today, in quietness and serenity. Chris makes use of instant film for shooting, with the unique texture of Polaroid images, to recall the good memory of the past.


Artist Statement

A historic building is a legend of one’s own time. A trace of it is left and gets exposed on an instant photo. Each frame is a monument to be discovered and preserved.

These architectural heritage sites live through time and have now become a part of our everyday life in Hong Kong. Sometimes, we slow down, in awe of the aesthetic wonders of architecture defined by detailed space planning, highly skilled craft and creative structural design. Occidental colonial-style buildings put down roots in the Pearl of the Orient. Each place, may it be a barracks, a court house or a church, exudes its own lasting charm.


創作動機

黃海輝出生於70年代,在中西融合的文化氛圍中成長,是香港土生土長的攝影師。香港的古蹟大致分為中式及西式,而且不同時期的建築風格各異,黃海輝作爲在中西文化薫陶下成長的本地創作者,對殖民時代的建築美學及古蹟歷史充滿好奇。

黃海輝有感拍攝其實是一個對話過程,建築物彷彿默默透過自身風格訴説當時的故事和美學給路過的人,而他就以攝下的影像作回應。在好奇心驅使下,他拍攝了首座非經常開放的中式古建築,透過傾聽建築物細說當下的故事,展開了與古蹟的對話。他有感若是某位知音對此類對談有興趣,也許亦能像他一樣紀錄歲月的痕跡,以待日後細味欣賞。

建築物於今昔間都一直在數算着時間的流動,從一磚一瓦演化成為今天的古蹟,靜謐地細訴過去的一點一滴。黃海輝運用即時顯影的底片拍攝,以寶麗來的影像及美學質感,塑造出眼前光景重回昔日的感覺。


創作者自述

建築物於歲月中沉澱,在即時顯影的照片上留下足印,有待我們發掘、感受和保存。

屹立不搖的百年古蹟,隨著時間流轉,今天與我們融和共生。西方的殖民地建築,在東方的香江土壤上紮根,無論在空間、工藝或構造上都展現出建築的靈和美,中西合璧,古今共賞。從軍營、法院以至教堂,在一磚一瓦一樑一檐中,見証滄海桑田,傳承不朽美學。

Using Format